Prikazano 1–12 od 158 rezultata

  • 253.00 дин. 202.00 дин.

    Topla, zabavna i poučna priča za decu, mlade i sve koji se tako osećaju.

    Prevodilac: Gorica Todosijević, Povez: BROŠ, Format: B6

    Gregorije mrzi školu, toliko da je do šestog razreda već dva puta ponavljao. Jedino mesto koje voli, njegovo utočište, jeste koliba njegovog dede Leona s kojim sate provodi u majstorisanju. Kada Georgije bude isteran i sa koledža, Leo, međutim postaje strahovito ljut. On odbija da uteši svog unuka i ne želi da ga uzme u zaštitu. Možda je vreme da Gregorije prihvati da odraste…

     

  • 814.00 дин. 650.00 дин.

    Prevodilac: Povez: tvrd, Format: A5

    Gordin Lakas (Dragan D. Lakićević) je autor literarnih dela „Gradovi i druge priče“ (Politika, 2007), „Spidijeva filozofija“ (Paideia 2010; prevod na nemačkom Golubooks 2014), kao i niza eseja i tekstova u književnim časopisima. Pod pravim imenom objavio je više knjiga iz istorije filozofskih ideja, metodologije i politike.

    Pročitajte odlomak knjige u pdf formatu.

     

  • 1,320.00 дин. 1,056.00 дин.

    Prevodilac: Jovana Živanović, Povez: tvrd, Format: A5

    FILIP ROT je 1997. godine dobio Pulicerovu nagradu za roman „Američka pastorala“. Godine 1998. dodeljena mu je Nacionalna medalja za umetnost u Beloj kući, a 2001. najznačajnije priznanje Američke akademije za umetnost i književnost – Zlatna medalja za fikciju – čiji su prethodnici bili, pored ostalih, Džon Dos Pasos, Vilijem Fokner i Sol Belou. Godine 2002. dobio je Medalju Nacionalne književne fondacije za „istaknut doprinos američkoj književnosti“. Dva puta je primio Nacionalnu književnu nagradu i Nacionalnu nagradu kruga književnih kritičara. Tri puta je bio laureat nagrade PEN/Fokner. Za roman „Zavera protiv Amerike“ je 2005. dobio Nagradu Udruženja američkih istoričara. Rot je takođe laureat dva najprestižnija PEN-ova priznanja: PEB/Nabokov 2006. godine za „opus neprolazne originalnosti i izuzetne umetničke veštine“ i PEN/Sol Belou 2007. godine za najviši domet u američkoj fikciji, koje se dodeljuje piscu koji se „svojim umetničkim delovanjem tokom čitavog trajanja karijere svrstava u najviši domet američke književnosti“. Bukerovu nagradu je dobio 2011. godine. Filip Rot je jedini pisac čije je delo još za njegovog života objavljeno u sveobuhvatnoj i definitivnoj ediciji Američke biblioteke.

    Sa Američkom pastoralom Filip Rot nam predstavlja roman nemerljive veličine, elegiju svim obećanjima o napretku, društvenom redu i porodičnom blagostanju XX veka. Rotov glavni junak je Svid Levov, legendarni sportista Njuarkške gimnazije, koji odrasta u posleratnim godinama punim nade, ženi se bivšom Mis Nju Džersija, nasleđuje očevu fabriku rukavica, i seli se u idilično seoce Old Rimrok. A onda, jednog dana 1968. godine, neizmerna sreća koja ga je dotad pratila napušta Svida. Svidova obožavana ćerka Meri je iz slatke pametne devojčice izrasla u zlovoljnu, fanatičnu tinejdžerku, spremnu na neverovatno brutalne aktove političkog terorizma. I tako je preko noći Svid istrgnut iz svoje američke pastorale i bačen u divlje američko ludilo…

    „Prepun dubokih uvida, oštrih ironičnih preokreta, mudrosti na temu američkog idealizma i sjajne zabave… Duboka i intimna meditacija o promenama u američkoj psihi tokom prethodnih pedeset godina.“ Financial Times

    Prednja korica: Jagoda Živadinović, Mesec se blago smešio, 2005.

    Fotografija na zadnjoj korici: © 2009 Nancy Crampton

    Pročitajte odlomak knjige u pdf formatu

  • 1,650.00 дин. 1,320.00 дин.

    Prevodilac: Slobodan Blagojević, Povez: TVRD, Format: A5

  • 1,375.00 дин. 1,100.00 дин.

    Dante ističe da je antologiju – s obzirom na to da antologičar nije istoričar književnosti – sačinio prvenstveno vđjen ličnim afinitetima, što znači da ćete u njoj prevashodno čuti lirske tonove, od Gvida Gocana i Ade Negri do naših savremenika, sa namerno šturim bio-bibliorafskim beleškama, da bi što više ostalo za čistu pesničku atmosferu i neposredno iščitavanje, bez glomaznog kritičkog aparata.

    Prevodilac: Milana Piletić, Povez: TVRD, Format: A5

    Prevodilac ističe da će ova Antologija biti prava poslastica za srpske ljubitelje poezije koji ne znaju italijanski, kao i za one koji italijanski znaju, jer je delo štampano dvojezično; delo će biti značajno i slavistima u Italiji.

    Piletićeva dalje navodi da je izbor poezije sačinjen vrlo neobično: u svom predgovoru , Dante ističe da je antologiju – s obzirom na to da antologičar nije istoričar književnosti – sačinio prvenstveno vđjen ličnim afinitetima, što znači da ćete u njoj prevashodno čuti lirske tonove, od Gvida Gocana i Ade Negri do naših savremenika, sa namerno šturim bio-bibliorafskim beleškama, da bi što više ostalo za čistu pesničku atmosferu i neposredno iščitavanje, bez glomaznog kritičkog aparata. Tu su i velikani poput Sabe, Montalea, Ungaretija… Tako ćemo na poetskom putovanju ugledati i pesnike – kritičare (kao što su Spanjoleti, Ćeki, Borđeze), i petnaestak pesnikinja, i neke mlade, cesto tragično prerano utihnule glasove. Dante je, kao i njegov davni imenjak, tragao za istinom i ishodima, a ne za poznatim školama i ličnostima, makar bili i danas uticajni, ali katkad samo epigoni epigona.

    Piletićeva, na kraju, izražava želju da kao i priređivač svaki čitalac ovde pronađe ponekog bliskog…

  • 913.00 дин. 730.00 дин.

    X–XXI vek knjiga I: X – prva četvrtina XX veka (do simbolizma)

    Lomonosov, Sumarokov, Deržavin, Karamzin, Žukovski, Baćuškov, Krilov, Riljejev, Kiheljbeker, Puškin, Baratinski, A. Odojevski, Jazikov, Poležajev, Venevitinov, Tjutčev,
    Koljcov, Ogarjov, Ljermontov, Al. Tolstoj, Fet, Njekrasov, Majkov, Ap. Grigorjev, Slučevski, Apuhtin, Vl. Solovjov, Minski, Anjenski, Nadson, Sologub, Mereškovski, Vjač. Ivanov, Baljmont, Z. Hipijus, Bunjin, Brjusov, A. Dobroljubov, Guro, Vološin, Beli, Blok, i dr.

    Prevodilac: Miodrag Sibinović, Povez: TVRD, Format: A5

    Knjiga prva: folklorna i umetnička lirika od kraja X do sredine XVII veka (izbor iz narodne lirike, odlomci ili celoviti zapisi lirskih tekstova iz letopisa i drugih sačuvanih spomenika srednjovekovne kulture; izbor iz duhovne poezije); umetnička lirika baroka, klasicizma i sentimentalizma XVII i XVIII veka; lirske pesme epohe romantizma i realizma XIX veka, zaključno sa simbolizmom s kraja XIX i iz prve četvrtine XX veka…

    Izbor je napravljen u želji da se iz njega može ostvariti uvid u rusku poeziju na svim etapama njenog istorijskog razvoja, ali i da se iz ove knjige može steći slika o umetničkoj vrednosti dela najznačajnijih ruskih pesnika od kraja X do početka XXI veka.

  • 913.00 дин. 730.00 дин.

    Prevodilac: Miodrag Sibinović, Povez: TVRD, Format: A5

    X–XXI vek knjiga II Prva četvrtina – sredina XX veka (avangarda i socijalistički realizam)

    Knjiga druga: avangardistička lirika futurizma, akmeizma, imažinizma, oberiuta, neoklasicista i lirika socijalističkog realizma iz prve polovine i sredine HH veka; lirika religiozno-duhovnog toka ruske poezije…

    Izbor je napravljen u želji da se iz njega može ostvariti uvid u rusku poeziju na svim etapama njenog istorijskog razvoja, ali i da se iz ove knjige može steći slika o umetničkoj vrednosti dela najznačajnijih ruskih pesnika od kraja X do početka XXI veka.

  • 913.00 дин. 730.00 дин.

    Prevodilac: Miodrag Sibinović, Povez: TVRD, Format: A5

    Kraj X – početak XXI veka knjiga III Sredina XX – poč. XXI veka (neomodernizam, neoavangarda, postmodernizam i nova traganja)

    Knjiga treća: lirika najnovijeg doba, stvarana od sredine XX do početka XXI veka na stazama izlaženja iz okvira socrealističkog ukalupljivanja tematskog plana i poetike, destrukcije oficijelne poezije, ali i lirika nastojanja da se, nadovezivanjem na prethodno nasilno prekidanje njenih značajnih tokova, vaspostavi jedinstvo emocije i svesti (kantautorska poezija; neomodernizam, neoavangarda, postmodernizam; lirika religiozno-duhovnog toka ruske poezije, i dr.).

    Izbor je napravljen u želji da se iz njega može ostvariti uvid u rusku poeziju na svim etapama njenog istorijskog razvoja, ali i da se može steći slika o umetničkoj vrednosti dela ruskih pesnika obuhvaćenih ovom antologijom.

  • 990.00 дин. 792.00 дин.

    Prevodilac: i priređivač Bojan Belić, Povez: tvrd, Format: a5

    Ukletost nam se približava i izmiče kao stvaran ontološko-egzistencijalni pojam, kao prisutnost i esencija, kao apsolutna vrednost i apsolutna negacija života, kao nedokučiva tajna ljudskog duha i najzad, kao nevidljiva granica između pevanja i življenja. Ne potvrđuje se samoubistvom vrednost poezije, niti je autodestruktivnost jedini kredibilitet dobrog pesništva. Nisu ni svi prerano umrli veliki pesnici. Međutim, oni koji to jesu, ostavili su nam nasleđe predivne poezije kao jedine istine i smisla življenja, i bolno svedočanstvo o jednoj kategoriji u kojoj se poezija ostvaruje, možda najiskonskijoj, svakako najtragičnijoj. Antologija ukletog nemačkog pesništva XIX i XX veka obuhvata tragično nastradale pesnike i pesnike umrle pre stupanja u zrelo doba. Među njima su vodeća imena nemačke književnosti (Novalis, Klajst, Trakl, Hajm, Celan, I. Bahman, H. Kreftner) ali i pesnici nedovoljno poznati ovdašnjem čitaocu. Većina pesama se prvi put pojavljuje na srpskom.

  • 1,650.00 дин. 1,320.00 дин.

    Povez: tvrd, Format: A5

    Ovaj rečnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav rečnik biće dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja iz morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, čitaju i tumače arapsku pisanu reč jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog književnog arapskog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalističkoj upotrebi.

  • 814.00 дин. 651.20 дин.

    Prevodilac: Zagorka Zečević, Povez: Tvrd, Format: A5

    Rodion Ščedrin je jedan od najvećih ruskih kompozitora, koji je priznat kao klasik ne samo u svojoj ze mlji, već i u celom svetu. Životni saputnik genijalne balerine Maje Plisecke. Smeli inovator koji je u muzičku harmoniju uneo savremeni ritam.

    Njegov put ka slavi bio je težak i trnovit. Kroz kakva iskušenja je morao da prođe? Koliko teškoća je trebalo da savlada? Koliko puta je trebalo da odustane od kompromisa sa sopstvenom savešću i potčini se volji svemoćnog sistema?

    O tome – kao i o mnogo čemu drugom – najbolje će nam ispričati sam Rodion Ščedrin u svojim Autobiografskim zapisima.

     

  • 605.00 дин. 484.00 дин.

    Roman Beba (2002), koji je Mari Derjesek napisala posle rođenja svog sina, najintimnije je od svih njenih doasadašnjih dela, iako u knjizi ni majka ni beba nisu eksplicitno imenovane.

    Prevodilac: Ana Jovanović, Povez: TVRD, Format: A5

    Niz zabeleški koje nam prenose svakodnevnu realnost materinstva inspirisan je pitanjima: Zašto u svetskoj književnosti ima tako malo knjiga koje se bave bebama? Kako se postaviti prema raznim, često kontradiktornim savetima koje majka dobija od svog okruženja? Kada beba počinje da razlikuje maternji od ostalih jezika? Šta je materinstvo? Zašto žene rađaju, a muškarci ne?