Prikazano 49–60 od 158 rezultata

  • 814.00 дин. 651.00 дин.

    Prevodilac: Duško Paunković, Povez: tvrd, Format: A5

    Igor Irtenjev je jedan od najznačajnijih i ujedno najpopularnijih savremenih ruskih pesnika. Rođen je 1947. godine u Moskvi, a njegove prve knjige pojavljuju se pred kraj perestrojke. Pseudonim Irtenjev, koji asocira na rusku klasičnu književnost (tako se preziva glavni junak Tolstojeve trilogije o odrastanju), zapravo je prezime njegove druge žene Sonje. Sredinom osamdesetih godina prošlog veka bio je predsednik čuvenog neformalnog književnog kluba „Poezija“, koji je okupljao pesnike iz takozvanog ruskog „novog talasa“. On sam je pripadao književnoj grupi ironista, predstavnika ironične poezije. Od devedesetih godina sarađuje s nizom medija, pesnički komentarišući dnevno-političke događaje, zbog čega postaje široko poznat. Do danas mu je izašlo dvadesetak knjiga poezije. Irtenjeva su kao klasika prepoznale i kritika i publika, a i on sam se često u pesmama šali na taj račun. Iako se na prvi pogled čini da je komični element u njoj dominantan, njegova poezija je zapravo vrlo ozbiljna. On se bavi čitavim kompleksom tema iz ruske književnosti i kulture. I mada ih gotovo redovno tretira u komičnom ključu, ne odriče se lirike. Njegov lirski junak je običan čovek, čija sudbina nije drugačija od sudbine ljudi koji ga okružuju. On je deo celine, i deli dobro i zlo sa ostalim pripadnicima društva. Jezik kojim se Irtenjev služi zavodi nas svojom prividnom jednostavnošću i lakoćom. To je originalna mešavina razgovornog jezika, klišea, žargonizama i visokog pesničkog stila. U stvari, reč je o izrazito slojevitom umetničkom instrumentu, u kojem nijedan element nije slučajan. Irtenjevljeve pesme obiluju citatima iz klasičnih, popularnih i čuvenih dela. Ali ono što citira autor ujedno i reinterpretira. Njegov društveni angažman ogleda se u solidarnosti s „malim čovekom“ i u osporavanju klišea i stereotipa. Njegov protest, međutim, nije politički, već egzistencijalistički. Irtenjev na jedinstven način kombinuje liriku, humor, apsurd i melanholiju. Njegova poezija poseduje univerzalno značenje i mogućnost da s lakoćom i neposredno saobraća sa svakim čitaocem nadilazeći kulturne, jezičke i vremenske barijere.

  • 253.00 дин. 202.00 дин.

    Ovo je prvi i najpoznatiji roman ovog istaknutog ruskog pisca Konstantina Vaginova (1899-1934). To je takozvani „roman s ključem“: prototipovi književnih junaka su stvarne ličnosti. U delu je prikazan književni i duhovni život Rusije posle Oktobarske revolucije. Reprezentativne ličnosti, poput Ane Ahmatove, Mihaila Bahtina i Danila Harmsa, deo su te opšte slike. Vaginov se bavi sudbinom inteligencije u prelomnim okolnostima, ali posmatra je u širokom istorijskom kontekstu (paralela sa antikom). Napokon, i jarčeva pesma je doslovan prevod grčke reči tragedija. Ali ta tragedija izlaže se ironično i poetski, pa samim tim i uslovno, jer se sagledava kao element kulture. Tako se, pored svoje tematike, Vaginov ugrađuje u tradiciju ruske književnosti, ali njegovi književni postupci, kao i doživljaj sveta, mnogo duguju i modernizmu (bio je član raznih avangardnih grupa, uključujući ruske apsurdiste, oberiute), i može se reći da njegovo stvaralaštvo predstavlja jedinstven spoj tradicije i modernizma. Ovaj roman izdvojen je iz našeg izdanja „Sabrana dela Konstantina Vaginova“.

  • 253.00 дин. 202.00 дин.

    Najbolja tradicija ruskog realizma sa autobiografskom osnovom.

    Prevodilac: Mira Lalić, Povez: BROŠ, Format: B6

    NOBELOVA NAGRADA ZA KNJIŽEVNOST 1970. godine !

    Aleksandar Solženjicin dobitnik je Nobe­love nagrade za književnost.

    Svetsku slavu Solženjicinu je doneo upravo roman Jedan dan Ivana Denisoviča (1962), remek-delo književnosti i svojevrsna reportaža o Staljinovim logorima smrti. Ovo delo, napisano u najboljoj tradiciji ruskog realizma, zapravo je autobiografskog karaktera: Solženjicin je, zbog šifrovanih kritika sovjetskog totalitarnog režima, bio osuđen na osam godina prinudnog rada u jednom logoru u Sibiru.

     

  • 297.00 дин. 237.00 дин.

    Povez: broširano, format: B6
    Prevod, predgovor i komentari: Bojan Belić

    Svestan da velikoj poeziji mora prethoditi naporan i grozničav rad, ispitivanje oblika, forme i poetskih tehnika i poniranje u dubine sopstvenog duha u potrazi za iskustvom i mudrošću predaka, Jejts je posvetio svoj život tom hodočašću, tražeći vrelo vlastitog dara i duhovnog identiteta. Nedostatak urođenog vizionarskog dara, koji je imao Blejk, nadoknađivao je misticizmom i strasnim kontemplativnim bdenjem nad parapsihološkim duhovnim stazama, ne udaljavajući se pritom od životnih, mareći samo za elementarno, suštinsko i večno. Prorok i druid, samotnik i tribun, mudrac i dete, nežan i promišljen, ironičan i razigran, shvatio je budućnost čitajući prošlost, svestan snage poetske reči, verujući u nju kao u čin apsolutnog.

  • 275.00 дин. 220.00 дин.

    „Nijedan narod ne sme da nosi anatemu zbog zločina počinjenog u njegovo ime“, piše Alva­ro Gera. Ali za razliku od mnogih bivših Jugoslovena, koji se odriču svog porekla, jezika i duhovnog nasleđa, jedan pisac, iz daleke zemlje, svedoči o tome da čovek može ostati veran i onome što je izgubio.

    Prevodilac: Jasmina Nešković, Povez: Džepna, Format: B6

    Ova knjiga, nevelikog obima, nagrađena 1997. uglednom Nagradom Portugalskog udruženja kniževnika, napisana mastilom ljubavi i perom no­stalgije, ali bez imalo patetike, može se čitati i kao priručnik i poučnik za sve one koji i danas odbijaju da se pomire sa okamenjenim atavizmima, sa fantomima istorije. „Nijedan narod ne sme da nosi anatemu zbog zločina počinjenog u njegovo ime“, piše Alva­ro Gera. Ali za razliku od mnogih bivših Jugoslovena, koji se odriču svog porekla, jezika i duhovnog nasleđa, jedan pisac, iz daleke zemlje, svedoči o tome da čovek može ostati veran i onome što je izgubio.

  • 253.00 дин. 202.00 дин.

    Knjiga o sreći, prikriveno najličniji roman iz ovog perioda, nastao uoči Drugog svetskog rata, bavi se ljudskim sudbinama iz ugla osećanja. Ovo je ključno delo njene rane proze. U priči o sazrevanju, sa ženskim likom u središtu, postavljaju se najdublja egzistencijalna pitanja.

    Prevodilac: Duško Paunković, Povez: BROŠ, Format: B6

    Ovo je treći roman Nine Berberove, objavljen 1936. godine, nesumnjivo je ključno delo njene rane proze. U njemu Berberova sublimiše svoja lična iskustva i dovodi do krajnjeg izraza svoja poetička traganja. Iz pera majstora, paradigmatičnog za savremenu književnost, Knjiga o sreći je roman o sazrevanju, sa ženskim likom u središtu, u kojem se u kontekstu događaja svakodnevnog života postavljaju najdublja egzistencijalna pitanja.

     

  • 605.00 дин. 484.00 дин.

    Sudbina Dmitrija Resa obeležena je dugim godinama borbe i patnje, ali i velikom ljubavlju koju je osećao prema jednoj ženi…

    Prevodilac: Anđa Petrović, Povez: TVRD, Format: A5

    U večitom sukobu dobra i zla, ipak postoje naizgled obični, ali suštinski trenuci u kojima iznova pronalazimo smisao postojanja i hrabrost da volimo.
    Odmerenim i ubedljivim stilom, Makin nam u ovoj knjizi dočarava snagu tih trenutaka. Njegovi junaci ih proživljavaju intenzivno, ali bez velikih reči, u samom srcu istorijskih događaja a opet izvan njihovog razornog vihora.

  • 2,750.00 дин. 2,200.00 дин.
  • 825.00 дин. 660.00 дин.

    Prevodilac: Elizabet Vasiljević, Ana Srbinović, Povez: TVRD, Format: A5

     Treći deo, T s nulom, se razlikuje od prethodna dva po naletu algebarske hladnoće, u kojoj pulsira logička enigma iz ideje „nule“. Struktura je jednostavna i simetrična: prvi deo nastavlja priču Kosmikomika, drugi deo je neka vrsta kratkog romana o životu jednog jednoćelijskog organizma pod nazivom Prišila. Završava se delom u kojem su osnovna pitanja u svim situacijama: šta je vreme, šta je prostor. Stvara model univerzuma iz kojeg se izvlače moguća rešenja. Ovde Kalvino kao da je hteo da izađe izvan granica koje je sebi postavio i da iscrta paradoksalnu šemu jedne priče o svetu ili jedne filozofije prirode.

  • 1,210.00 дин. 968.00 дин.

    Prevodilac: , Povez: Broširano, Format: A5

    Бошко И. Бојовић, историчар, филолог, социолог, редовни професор на Универзитету друштвених наука у Паризу (Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales), редовни професор на University for Peace and Developement established by the United Nations, Београд.  Аутор шеснаест монографија и преко 190 научних и стручних публицистичких радова у домаћим и страним научним издањима. Његово научно-истраживачко интересовање обухвата историју средњег века, новог века и савремену историју Балкана, филологију, историју средњовековне књижевности и епске народне књижевности, историју и социологију религије, као и геополитику Југоисточне Европе.

    Од раног средњег века до друге половине XIХ века Срби су аутохтоно становништво Косова и Метохије, на чијем простору nредстављају изразито већинску популацију. Три века етничког насиља, погрома, принудне промене вере, отимачине и масовних злочина, било је nотребно да се српска већина од преко 90% претвори у мањину под освајањима и демографским притиском из суседне Албаније. Овај дуготрајни историјски процес пo правилу се дешава у непосредној служби доминације великих сила, Турске, Аустроугарске, Италије, Немачке, све до актуелног глобалног, као и регионалног хегемона. Најбољи доказ рушилачког карактера албанског освајања Косова и Метохије јесте стање културне баштине на простору на коме албански елемент није успео да сагради ниједан споменик вредан историјског културног наслеђа. Као једини изузетак може се сматрати Синан пашина џамија саграђена, у време турске доминације, од камена за ту сврху разрушеног манастира Светих Арханђела код Призрена. Кулминацијом насиља и бесчашћа најдрагоценије сведочанство српског средњевековног културног и духовног континуитета може вољом УНЕСКО прећи у надлежност њених вековних и дојучерашњих рушитеља. Чланством у овој агенцији прејудицира се пpитoм чланство Косова у Уједињеним нацијама као завршни чин легализације глобалног безакоња. Лобирањем, притисцима и манипулацијом од стране међународних предатора, ове међународне установе губе на тај начин смисао и сврху свог постојања. Отуђење кутурног наслеђа, стварно и симболично затирање и caмих трагова постојања српског народа на Космету, јесте антицивилизацијски чин којим такозвана међународна заједница означава одсудни акт свог рушилаачког беспоретка. Војна агресија 1999. и скандал препуштања културног блага његовим пљачкашима и рушитељима јесте климакс колико и почетак краја опсесивне доминације са њеним погубним последицама у међународним односима.

  • 275.00 дин. 220.00 дин.

    Prevodilac: NEMA, Povez: BROS , Format: A5

    Parmi les Serbes qui ont marqué la longue histoire de leur peuple, Dositej Obradović occupe une place toute particulière. Il s’agit ici de la bigraphie romancée de cet homme illustre, d’une récit intime et direct portant sur la vie de Dositej à partir de sa naissance dans la petite ville serbe de Čakovo…

  • 550.00 дин. 440.00 дин.

    …dragulj je pripovedačke proze u kome mogu uživati čitaoci i starijeg i mlađeg uzrasta…

    Prevodilac: Nikola Bertolino, Povez: TVRD, Format: A5

    Legenda o lepom Korkanu i lepotici Guguli, dragulj je pripovedačke proze u kome mogu uživati čitaoci i starijeg i mlađeg uzrasta, dok poznavaoci književnosti mogu u njemu naći uzorak jednog modernijeg književnog postupka koji je impresionirao i nadahnuo neke značajne pisce iz kasnijih generacija.